自費出版

9.一般・教養

トップページ>自費出版>9.一般・教養>「日中漢字のすれ違い」大阪日中芸術連合交流協会
「日中漢字のすれ違い」大阪日中芸術連合交流協会

「日中漢字のすれ違い」大阪日中芸術連合交流協会

発 行 日  平成18年8月
出   版 大阪日中芸術連合交流協会
発 行 者 野々村 豊
著   者 11名
印刷・発行所 あさひ高速印刷株式会社出版部
A5判 142ページ 並製本

大阪日中芸術連合交流協会主催の中国語を学ぶ教室で、ある日のこと、中国語と日本語の異字同意や同字異語が話題になり教室中大笑いになった。これもそう、こんなのもあるよ、と例をあげていくうちに、こんな本があればおもしろいねということで講座仲間が編集することに。昨年春からとりかかり、広辞苑や語源辞典にも世話になり、自分たちでパソコンを使って原稿を制作して費用をおさえ、あさひ高速印刷から出版した。

掲載されている言葉は日常すぐに役に立つものばかり。本書の発行者で大阪日中芸術連合交流協会会長の野々村先生は、「中国語を始めた方の中には、旅行等で日本と中国は漢字が共通なので、書けば意味が伝わると思っている方もいらっしゃると思いますが、本書に目を通すことでその違いがよく分かることと思います」と話す。

例えば、旅行先のホテルで手紙を出したいと思い、フロントに「手紙」と書いて渡したところ「トイレットペーパー」が出てきたという実話もある。ちなみに「手紙」は中国語では「信」。このようなミスが起こらないよう「日中漢字のすれ違い」が大いに活用できそう。

編集メンバーを代表して、宝塚中国文化交流協会会長の大野さんが「完成のゲラを見て痛感したことは、これは読み物のつもりで作ったのですが、自分ながら中国語の力が向上していることに気がつきました。読者の皆様には、楽しく読み通していただければ初期の目的を達成するわけですが、その他にこれは語学のサブテキストとして使えるなと思いました。中国向けにも野々村先生が訳して下さるそうで、ほんとうに日中友好や文化の交流に役たってほしいと心より願っています」と、編集後記で語っている。
著者(五十音順)
 赤坂啓子  大野宏    加子大二郎  中村昭義
 野々村豊  野々村佳子  花岡寿子   水田葉子
 宮崎禮子  村上哲    山本美恵子

あさひ高速印刷に見積もりを依頼する

自費出版のご案内

大阪・東京・宝塚に事務所をもつあさひ高速印刷では、自叙伝・私小説などの個人出版や詩集・写真集・絵本といった作品集などの自費出版をきめ細かくサポート。経験と新しい発想をもった編集者がお客様のご要望にお応えします。

印刷会社ならではの合理的な納期・予算をご提供します。

  • 印刷原価での制作費のお見積
  • 印刷会社ならではの短納期
  • 専門知識を身につけた執筆者による代筆も可能
<こんな本をつくりたい>
自分史・体験記・遺稿集・追悼集・随筆・紀行文
句集・歌集・詩集・小説・絵本・画集・写真集・記念誌・社史など

自費出版無料相談会

自分史・記念誌・情報誌・会報・俳句集・写真集など、スタッフが原稿作成からしっかりとお手伝い致します。 予約制となっておりますので、まずはご連絡ください。

自費出版担当
田崎まき子
宝塚でタウン誌の制作に携わって20年。
編集のプロとして親切、丁寧にアドバイスさせていただきます。
本づくりの過程を楽しみながら、あなたの大切な1冊をつくっていきましょう。

本づくりの手順

本づくりの手順
値段
編集 当社の編集者が割り付け、校正などを行う費用
印刷・製本 組み版、製版から印刷・製本までの費用
(本の仕様以外に手書き・データなど原稿の形態によってもことなる)
装丁・デザイン 外箱やカバー、表紙のデザインなどをプロのデザイナーに発注する場合に必要。
色校正(カラーの場合) 普通1回ですが、回数によってプラスされます。
添削 リライトや大幅な添削が必要な場合
写真撮影 写真はご用意頂くのが原則ですが、作品集など撮影が必要な場合
取材・執筆 原稿のない場合や一部に対談やインタビューなどを入れる場合

自費出版のご依頼可能地域

自費出版では、仕様や色校正のご確認など、納得のいく作品作りのため、綿密な打ち合わせが必要になってきます。大阪市近郊以外の地域のお客様は基本的にお請けしておりません。あらかじめご了承ください。

宝塚・池田・芦屋・西宮・伊丹・尼崎・大阪市内・茨木・高槻・京都方面
問い合わせ
電話でのお問い合わせ:大阪本社 06-6448-7521 問い合わせ担当まで
メールでのお問い合わせ:問い合わせ専用窓口 thanks@ag-media.co.jp